Перевод "the mountains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the mountains (зе маунтинз) :
ðə mˈaʊntɪnz

зе маунтинз транскрипция – 30 результатов перевода

Front, rear, right, left - everywhere water!
- I want to live in the mountains.
- Go back to Meuger.
Впереди, сзади, справа, слева - сплошная вода!
- Хочу жить в горах.
- Вернись в Меже.
Скопировать
Yes, that's right.
That cave is in the mountains about six miles from here.
As you predicted, it is over a hot spring which should make it somewhat compatible with your Venus environment.
Да, правильно.
Это пещера в горах, примерно в шести милях отсюда.
Как Ты предсказывал, это по ту сторону горячих источников..., ...которые, в какой-то степени совместимы с окружающей средой Венеры.
Скопировать
Barcuna?
Go past the mountains, he will be there.
As soon as the sun is high.
Баркуну?
Он вон там, за теми горами.
Иди, пока солнце не взойдёт высоко.
Скопировать
I can get two weeks off this February.
- Shall we go to the mountains?
- If you'd like.
Я не говорил, что смогу взять отпуск в феврале на две недели?
- Поедем в горь*?
- Если хочешь.
Скопировать
- Where is that?
- In the mountains, in the Sierra.
- That way? - Yes...
-А где он?
В горах, увидишь.
-Где-то рядом?
Скопировать
Didn't you tell them how to get there?
I said up the mountains, in the Sierra.
What else could I say?
Но... ты же объяснил, куда ехать.
Я сказал - загорай рядом с Гренсьерой.
Что ещё я мог сказать?
Скопировать
For once I'd take a real vacation, because my real work had always begun when others' stopped:
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Я хотел отдохнуть по-настоящему, потому, что моя работа начиналась или заканчивалась,
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Скопировать
- But i really was left there.
Then i traveled through the mountains, through prairies!
- Hurtig, why are you such a liar!
- Да я на самом деле ТАМ остался.
Я ехал по горам, по степям!
- Хуртиг! И зачем вы так лжёте!
Скопировать
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Скопировать
- Reaches her nest?
- Yes, high in the mountains.
No doubt she has little ones that must...
- Гнезда? !
- Да, высоко в горах.
Без сомнения, у него есть детишки, которых нужно...
Скопировать
With a hearty welcome for her son's bride;
Though death waits in the mountains, There can be no regrets.
Now... eat all you can.
Гостеприимно приняла невесту сына...
Хоть смерть и ждет ее в горах, в душе нет сожалений.
Вот... Кушайте от души.
Скопировать
Know what you are five years?
At first, I was impressed the mountains, and drew.
Then I drew wire and finally smoking baboons.
Вы знаете, что такое пять лет?
Видите ли, в первый год я восхищался Альпами, рисовал Альпы, рисовал...
потом колючую проволоку и, наконец, стал рисовать павианов за сигареты.
Скопировать
Goichi, Mizoguchi, 21, a student novice at Soen Temple
On the day Shukaku Temple burned down. he was found in a coma in the mountains behind the temple
He was rushed to the hospital, and was released today
Студент Гойти Мидзогути, 21 год, послушник из храма Соэн.
В тот день, когда храм Сюкаку сгорел дотла, его нашли без сознания на склоне горы перед храмом.
Его отправили в больницу и выписали только сегодня.
Скопировать
Yes, eventually and then, you and I will have to bide our time until your mother gets well.
After that, I thought we might go to the mountains for a while.
Does that appeal to you?
Да, в конечном итоге а там нам с тобой придётся подождать пока твоя мама поправится.
А потом, я подумал, может, мы поедем на какое-то время в горы.
Как тебе это нравится?
Скопировать
- Where you goin'?
- Back to the mountains.
To the high lonesome where there ain't no people at all yet.
- Вы куда?
- Обратно в горы.
Где нет ни души, еще нет.
Скопировать
Where did you come from?
We were up in the mountains when the bombs went off.
They can take care of you.
Вы откуда?
Мы были в горах, когда прошла бомбежка.
Они позаботятся о вас.
Скопировать
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents.
It's good to go to the beach or to the mountains.
Learning to build a healthy body is... an important part of your studies.
Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
Это хорошо, чтобы пойти на пляж или в горы.
Научиться строить здоровое тело является ... важной частью вашего обучения.
Скопировать
- What's that?
- The mountains to the north.
Better check the Tower radio.
- Что это?
- Горы на севере.
Лучше проверьте радиовышку.
Скопировать
It's far, far away.
Over the mountains.
You don't want to go there.
Далеко-далеко отсюда.
За горами, за долами...
Тебе не захочется идти туда.
Скопировать
Right?
Well, down right there and right across the mountains ...that's the city.
Right across the mountains.
Видишь?
Вот прямо там внизу и за горами ...лежит город.
Только через горы перейти.
Скопировать
Well, down right there and right across the mountains ...that's the city.
Right across the mountains.
You are too good a man for slavery, Prince Valiant. I give you a quest.
Вот прямо там внизу и за горами ...лежит город.
Только через горы перейти.
Ты слишком хорош для раба, принц Вэлиант, я дам тебе задание.
Скопировать
Is this the end of the world?
Couldn't see very far from here because of the mountains.
Beautiful mountains.
Это край света?
Отсюда не видать... Это из-за гор.
Красивые горы.
Скопировать
And the freeway started right over there.
It went right up right up through the mountains.
Beautiful driving in the mountains.
Бесплатная дорога начинается прямо вон там.
Она идет наверх наверх прямо через горы.
Хороший вид из окна автомобиля. В горах, когда-то давно...
Скопировать
It went right up right up through the mountains.
Beautiful driving in the mountains.
My Aunt had a farm over there.
Она идет наверх наверх прямо через горы.
Хороший вид из окна автомобиля. В горах, когда-то давно...
У моей тетки была ферма.
Скопировать
I don't eat birds.
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains.
Well.... uh...
Я не ем птиц.
И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы.
Так вот...
Скопировать
No telling what was behind it.
As the fall colors spread over the mountains... Wahb was drawn upward... toward the higher country.
but one thing for certain- he sure felt awful sleepy these days.
что за ним таится.
и смены времен года вели к изменениям в жизненном пути Уэба. направляясь в высокогорную страну. он весил уже около 200 килограмм. что он что-то опоздал сделать.
но одно было несомненно - в эти дни он чувствовал себя ужасно сонным.
Скопировать
But I wanted to make sure of the wolves.
he was hightailing it for the mountains.
Good. Let's hope he keeps right on going. If he doesn't...
Но я хотел убедиться что с волками покончено.
Сэр... он улепетывал в сторону гор.
он продолжит движение в том же направлении. разочаруюсь в своем деде.
Скопировать
I'm simply reflecting.
If everything turns up well, you can go to the mountains for 5 days.
You will enjoy nice skiing, the blue snow, a brown suntan.
Сейчас я просто размышляю.
Если все будет хорошо, вы сможете поехать в горы дней на пять.
Там прекрасные катания, снег голубой, загар коричневый.
Скопировать
Just think.
We might have met in Rogliano... in the square... or up in the mountains.
I'd have noticed you.
Только представьте, ведь мы с вами могли раньше встречаться. В Рольяно.
На площади... или где-нибудь в горах.
Я должен был вас запомнить.
Скопировать
I need your pastor. I... I'm going to send him to Switzerland.
I hope you don't mean a rest in the mountains.
Of course, not. He'll go there to seek peace.
Я собираюсь послать его в Швейцарию.
Отлично. Я надеюсь, вы не имеете в виду отдых в горах? Отнюдь.
Он поедет туда в поисках мира.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the mountains (зе маунтинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the mountains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе маунтинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение